envay (Remove filter)
Richard Cory/ By Edwin Arlington Robinson/Translation in Amharic/ሪቻርድ ኮሪ/Alem Hailu
Whenever Richard Cory went down town,
We people on the pavement looked at him:
He was a gentleman from sole to crown,
Clean favored, and imperially slim.
And he was always quietly arrayed,
And he was always human when he talked;
But still he fluttered pulses when he said,
"Good-morning," and he glittered when he walked.
And he was rich—yes, richer than a king—
And admirably schooled i...
Thursday 12th April 2018 7:43 am
Recent Comments
Uilleam Ó Ceallaigh on Sonnet: Imigh Hotovely, Imigh Smál Damnaithe! Imigh is Póg mo Thóin! [Out Hotovely, Out Damned Spot! Out and Kiss my Arse!]
1 minute ago
Rolph David on The Anchorage Gambit – Reflexive Control
14 minutes ago
Graham Sherwood on Stats (To be continued)
47 minutes ago
Uilleam Ó Ceallaigh on Tikumtok
55 minutes ago
Stephen Gospage on August 2025 Collage Poem: A Cut Above
58 minutes ago
Nigel Astell on August 2025 Collage Poem: A Cut Above
7 hours ago
John Coopey on I SHAN’T ALWAYS BE LOVELY
9 hours ago
John F Keane on August 2025 Collage Poem: A Cut Above
10 hours ago
John F Keane on A Cut Above
10 hours ago
Uilleam Ó Ceallaigh on I SHAN’T ALWAYS BE LOVELY
13 hours ago