hopeful (Remove filter)
Nocturne/Julia Caroline/Translation in Amharic/Alem Hailu/በምሽት
Bird beneath the midnight sky
As on my lonely couch I lie,
I hear thee singing in the dark,
Why sing not I?
No star-gleams meet thy wakeful eye;
No fond mate answers to thy cry;
No other voice, through all the dark,
Makes sweet reply.
Yet never sky-lark soaring high
Where sun-lit clouds rejoicing lie,
Sang as thou singest in the dark,
Not mute as I!
O lone, sweet spirit! tell me ...
Monday 19th March 2018 2:57 pm
Recent Comments
Holden Moncrieff on Not Every Eye
15 minutes ago
Holden Moncrieff on Better Sight...
2 hours ago
Uilleam Ó Ceallaigh on 'What can writers and poets possibly do in the age of Trump, Farage and Starmer?'
2 hours ago
Mike McPeek on Civilities
2 hours ago
Uilleam Ó Ceallaigh on EVEN THE OLIVES ARE BLEEDING
3 hours ago
John Marks on EVEN THE OLIVES ARE BLEEDING
4 hours ago
Hélène on Better Sight...
4 hours ago
Hélène on I SHAN’T ALWAYS BE LOVELY
4 hours ago
Nigel Astell on August 2025 Collage Poem: A Cut Above
6 hours ago
Uilleam Ó Ceallaigh on Where is THIS Jerusalem?
6 hours ago